我发誓要为上次的耻辱“报仇雪恨”

点击次数:    更新时间:17/04/22 14:33:04     来源: 未知 【 关闭
  
  不敢得意 
 
  第一次出国当翻译是在工作五---六年之后。当时对俄边境易货贸易如火如荼,俄语翻译供不应求。有一贸易公司和俄罗斯一家企业做化工产品贸易,聘我做翻译。
当真正谈判时,我才知道做老师与做翻译竟然有天壤之别。老师的工作是有准备的,上课之前已将讲课内容备得滚瓜烂熟,面对的对手是尚不能超越自己的学生;而翻译则相反,他不知道在谈判时会出现什么变化,最重要一点,他面对的是讲着自己母语的俄罗斯人,他的听力必须好。
尽管我在出国之前已查找了相应的化工资料并恶补了这方面的俄语词汇,但我的听力实在糟糕,所掌握的技术术语又有限,谈判进行得很吃力。就在我羞愧难当时,俄方老板起身打了电话,我听出来,他是请一个人来。果然不一会儿,来了一个年轻漂亮的姑娘,俄方老板介绍说,是他的汉语翻译。她的汉语说得流利极了,很快我们就达成了一致意见并签了协议。
那几天的翻译工作全靠这位姑娘支撑。
我是怀着难过、羞耻、自责的心情回国的。
很快我有一个机会到俄罗斯大学教汉语,学校派我的期限是半年。我发誓要为上次的耻辱“报仇雪恨”。
到俄罗斯不久,我的一个初中同学辗转找到了我。他单位正和当地一个农科所合作,对方只有英语翻译,而他的英语水平有限,交流出现困难,情急之下他让农科所所长派车把双方人员都拉到我宿舍来了。
我忐忑不安地接待了他们,此次谈判使我陷入更加尴尬境地。谈判内容是关于计算机软件,我一窍不通,最恼火的是,那位农科所所长可能是个脾气急躁的人,他在我房间里不停地走来走去,晃得我心烦意乱,无所适从。他们一无所获,悻悻地走了。我狼狈不堪,无地自容。
旧仇未报,又添新恨。恨自己无用!
我托人找到当地师范学院俄语系主任,请求允许我去听课。
只有当翻译才能提高外语口语水平。当时做翻译开价很高,而我分文不收,对我来说实践机会更重要。
渐渐地,请我当翻译的公司越来越多,我几乎应接不暇。
有一次,我随一老板去谈生意,当对方向我们介绍他的合作伙伴时,我惊讶地发现竟是那个农科所所长,他也认出了我,旋即,我看见他眼睛里的不屑和失望。我不动声色,侃侃而谈,我用余光不时瞟着他的表情,我看见他睁着一双吃惊的大眼睛一刻都没有从我身上离去。
当我们分手告别时,那个农科所所长握着我的手说:“你真棒。”
那半年是我一生中最辛苦,最充实,最快乐的日子,也是我一生中最美好的经历。它为我未来的工作打下坚实的基础。
现在,每当有人对外介绍我是学校首席翻译时,我都断然拒绝。山外有山,天外有天,我几乎走遍俄罗斯,比我强的高手比比皆是,我知道自己几斤几两,最关键的是,人一得意就容易忘形,我不敢懈怠。
 

联系我们

广东中山联芯机电有限公司
电话:0533-5780886
传真:0533-5780886
联系人:张经理
手机:15069308668
地址:真钱投注网址
联系我们